discutii despre lansete, mulinete, fire, naluci, etc. destinate pescuitului rapitorilor
Moderatori: johnnybravo, tudor, Adelin, Sorin, Moderatori
-
MuskMd
- veteran

- Mesaje: 5488
- Membru din: 13 Apr 2007, 06:09
- Localitate: B. C.
Mesaj
de MuskMd » 19 Sep 2012, 18:37
faine pozele gigi..... bag seama ca esti usor derutat....ca un baietel care probeaza pantofii mamei
daca esti cuminte poate te lasa careva sa dai si la manivela
SI asta tot o gluma a fost ...cred...
Inglorious Muzkars - I tye me flyz n'I fly me tiez
mandru proprietar de pisicuta...
-
MuskMd
- veteran

- Mesaje: 5488
- Membru din: 13 Apr 2007, 06:09
- Localitate: B. C.
Mesaj
de MuskMd » 19 Sep 2012, 18:39
LE : Bravo Sorine. Fii rau , nu lasa nimic. Nemuritor si rece.... castorii se bazeaza pe tine.
Inglorious Muzkars - I tye me flyz n'I fly me tiez
mandru proprietar de pisicuta...
-
razvan m.
- veteran

- Mesaje: 4456
- Membru din: 18 Oct 2004, 17:24
- Localitate: arad
-
Contact:
Mesaj
de razvan m. » 19 Sep 2012, 18:42
Verbul intranzitiv este "acela care nu poate fi construit cu un complement direct din cauză că acţiunea lui nu se exercită în mod nemijlocit asupra unui obiect".
In cazul lui "to heck" (a calari ceva inchiriat ) actiunea verbului se exercita insa nemijlocit asupra unui obiect, stiuca in cazul de fata. Deci pe undeva, putin fortat, merge.... Mai ales daca se refera la o stiuca de inchiriat...
Macar bine ca m-am lamurit, ca m-au intrebat pescarii pe malul Muresului ce inseamna "hack you, pike" si in necunostinta de cauza n-am stiut ce sa le zic.... Parca, totusi, "cioparti-te-as, stiuco" ori "stirbi-te-as, stiuco" ar fi fost o traducere mai pescareasca pentru aceasta.... zicere. Dar daca asa spune autorul ....
Sud-Est, Romania undeva in Balcani
Cand aterizezi pe aeroport tine bine de bani.
-
ranga
- veteran

- Mesaje: 2578
- Membru din: 17 Aug 2010, 11:57
Mesaj
de ranga » 19 Sep 2012, 19:31
razvan m. scrie: m-au intrebat pescarii pe malul Muresului ce inseamna "hack you, pike"

-
Hell
- veteran

- Mesaje: 3531
- Membru din: 13 Feb 2007, 18:24
- Localitate: Sparta
-
Contact:
Mesaj
de Hell » 19 Sep 2012, 19:39
semlecangheorghe scrie:
Fly-eri din toate tarile....revoltati-va...
Sinteti la serva..
Esti batran, probabil inceput de chelie, limba romana o stapanesti cat poti tu de bine, de engleza nu mai vorbesc

Cauta mulinete Franco Vivarelli

-
bradypus
- veteran

- Mesaje: 1643
- Membru din: 15 Noi 2007, 18:27
Mesaj
de bradypus » 19 Sep 2012, 21:25
razvan m. scrie: Deci pe undeva, putin fortat, merge.... Mai ales daca se refera la o stiuca de inchiriat...
putin fortat... merge...
texte demne de advocat vero... , eee... a violato numa putin... , de aici nici nu se oxerva
pisica mea... se contrazice iel cu limba romana dapoi cu iengleza..
cu alte cuvinte va luat shepte pajini sa va dati seama ca a scri ´mreuna si-a mincat o litera in plus...

( mai stiu io pe unu..

)
-
Tavi
- veteran

- Mesaje: 5834
- Membru din: 22 Ian 2005, 17:13
- Localitate: Sibiu
Mesaj
de Tavi » 19 Sep 2012, 21:35
MuskMd scrie:faine pozele gigi..... bag seama ca esti usor derutat....ca un baietel care probeaza pantofii mamei
In baitcasting, ca si in haute couture, esentiale sunt croiul, detaliile, culoarea, asortarea diverselor piese. Functionalul e mai putin important. Asadar poza este o reusita, culoarea mulinetei se asorteaza foarte bine cu blancul si insertia mandrinei.
I count stuff all day at work, why would I do that when I am fishing?
Musca 13
-
Leba
- veteran

- Mesaje: 2944
- Membru din: 19 Iun 2005, 14:14
- Localitate: Iasi
-
Contact:
Mesaj
de Leba » 19 Sep 2012, 21:39
Tavi scrie:MuskMd scrie:faine pozele gigi..... bag seama ca esti usor derutat....ca un baietel care probeaza pantofii mamei
In baitcasting, ca si in haute couture, esentiale sunt croiul, detaliile, culoarea, asortarea diverselor piese. Functionalul e mai putin important. Asadar poza este o reusita, culoarea mulinetei se asorteaza foarte bine cu blancul si insertia mandrinei.
Ntzzz, sibianule, ataci sub centura, asta cu asorteurile e apanajul exclusiv al flaiului. Nu frumos.
razvan m. scrie:...
Macar bine ca m-am lamurit, ca m-au intrebat pescarii pe malul Muresului ce inseamna "hack you, pike" si in necunostinta de cauza n-am stiut ce sa le zic.... Parca, totusi, "cioparti-te-as, stiuco" ori "stirbi-te-as, stiuco" ar fi fost o traducere mai pescareasca pentru aceasta.... zicere. Dar daca asa spune autorul ....
Da de ce te intrebau pe tine, Razvane?

-
Tavi
- veteran

- Mesaje: 5834
- Membru din: 22 Ian 2005, 17:13
- Localitate: Sibiu
Mesaj
de Tavi » 19 Sep 2012, 21:40
razvan m. scrie:
In cazul lui "to heck" (a calari ceva inchiriat ) actiunea verbului se exercita insa nemijlocit asupra unui obiect, stiuca in cazul de fata. Deci pe undeva, putin fortat, merge.... Mai ales daca se refera la o stiuca de inchiriat...
to heck? What a heck means to heck? Nici dictionarele n-au gasit verbul asta
Dar putin fortat merge.

I count stuff all day at work, why would I do that when I am fishing?
Musca 13
-
ranga
- veteran

- Mesaje: 2578
- Membru din: 17 Aug 2010, 11:57
Mesaj
de ranga » 19 Sep 2012, 21:46
Leba scrie:
razvan m. scrie:...
Macar bine ca m-am lamurit, ca m-au intrebat pescarii pe malul Muresului ce inseamna "hack you, pike" si in necunostinta de cauza n-am stiut ce sa le zic.... Parca, totusi, "cioparti-te-as, stiuco" ori "stirbi-te-as, stiuco" ar fi fost o traducere mai pescareasca pentru aceasta.... zicere. Dar daca asa spune autorul ....
Da de ce te intrebau pe tine, Razvane?

pentru ca la capitolul engleza sta mai bine decat autorul ce a dat nastere acelei zicale.

-varianta 1.
sau probabil ca jiji nu le-a dat raspunsul asteptat si l-au intrebat si pe Razvan. - varianta 2.
oricum ar fi, asta ramane in istoria forumului.
