
Victor Socaciu vrea ca toate filmele sa fie dublate in limba
Moderatori: johnnybravo, dr.pike, tudor, Adelin, Moderatori
Victor Socaciu vrea ca toate filmele sa fie dublate in limba
alt vitel care a ajuns bou peste noapte ....in Parlamentul Romaniei 

ar fi mare pacat daca s-ar face chestia asta ...
pe aici toate filmele sunt dublate in italiana si e ingrozitor sa te uiti la un film cu un actor pe care il sti prea bine cum vorbeste si care are cu totul si cu totul alta voce si intonatie decat personajul care se chinuie sa traduca ... sper sa nu se ajunga acolo cu toate ca majoritatea filmelor pe care le vad sunt cele descarcat de pe net ...
ps : va mai aduceti aminte de filmele de pe casetele video imediat dupa '90 care erau toate dublate de o individa ...
... criminal, parca as vrea sa revad unul ca sa ma amuz ...
pe aici toate filmele sunt dublate in italiana si e ingrozitor sa te uiti la un film cu un actor pe care il sti prea bine cum vorbeste si care are cu totul si cu totul alta voce si intonatie decat personajul care se chinuie sa traduca ... sper sa nu se ajunga acolo cu toate ca majoritatea filmelor pe care le vad sunt cele descarcat de pe net ...
ps : va mai aduceti aminte de filmele de pe casetele video imediat dupa '90 care erau toate dublate de o individa ...



C&R ... un alt mod de a savura un peste ...
Si sa vezi ce explicatii dadea individul azi la un post tv ...Bine tipul vorbea de la volanul masinii ,prin Germania fiind...Poate de aceea?
Oricum eu sunt total impotriva acestei idei! Un exemplu ...invers: cum ar suna o "traducere" pentru vocea regretatului Toma Caragiu in Operatiunea Monstru ?
Nu pot sa uit cum mi-a cazut fata cand ,pe vremuri , l-am auzit pe Arnold vorbind ungureste in Terminator!
Stiti voi ,expresia aia celebra...
Ps:Apropo totusi ,cine-i Socaciu asta ?

Oricum eu sunt total impotriva acestei idei! Un exemplu ...invers: cum ar suna o "traducere" pentru vocea regretatului Toma Caragiu in Operatiunea Monstru ?
Nu pot sa uit cum mi-a cazut fata cand ,pe vremuri , l-am auzit pe Arnold vorbind ungureste in Terminator!



Ps:Apropo totusi ,cine-i Socaciu asta ?

Pentru a ajunge sa vezi curcubeul trebuie mai intai sa suporti ploaia.
Lumea moare si plezneste si baba se piaptana.In loc sa faca autostrazi, sa creeze locuri de munca ,sa puna bazele unei economii care sa produca in viitorul apropiat pe ei ii intereseaza traducerea filmelor.
E mai buna traducerea actuala,mai inveti un cuvant doua din limbile straine,te ajuta.Isi va pierde tot farmecul un film daca e tradus conform noii propuneri,deja o sa ne obisnuim cu vocile.
Chiar atat de incult sa fi ajuns poporul asta incat sa aiba nevoie de asemenea traduceri?? Eu cred ca oamenii obisnuiti au avansat,insa clasa politica a ramas in urma si isi continua lupta politica si pierde din vedere lucrurile importante.Dar daca au ajuns in parlament oameni ca Victor Socaciu(si multi altii)...ce sa mai spunem!?
Sper sa nu se aprobe!
E mai buna traducerea actuala,mai inveti un cuvant doua din limbile straine,te ajuta.Isi va pierde tot farmecul un film daca e tradus conform noii propuneri,deja o sa ne obisnuim cu vocile.
Chiar atat de incult sa fi ajuns poporul asta incat sa aiba nevoie de asemenea traduceri?? Eu cred ca oamenii obisnuiti au avansat,insa clasa politica a ramas in urma si isi continua lupta politica si pierde din vedere lucrurile importante.Dar daca au ajuns in parlament oameni ca Victor Socaciu(si multi altii)...ce sa mai spunem!?
Sper sa nu se aprobe!
sincer sa fiu eu am invatat italiana de pe "vechea" italia 1 si engleza de pe cartoon network (si vb fluent ambele cu 1 an de scoala la engleza si -12 la italiana )fara cea mai a dreacu de dublare sau alte treburi prin 97 99 tradeuceam vecinilor c e se petrecea in serialele si filmele dublate in italiana (aveam vreo 12 ani)
cel putin acum daca vrei sa te uiti la un desen animat ii auzi pe aceiasi care sunt si pe PVTV
plm desenele in engleza ereau MUUUULT MAi "FERMECATE " aveau acel ceva care te tinea in fata ecranului acum sincer daca as fi copil sa ma uit nu as mai putea
asta cred ca ar fi cea mai de kkt lege posibila privind filmele la tv (nu ca ma prea uit la tv
)
cel putin acum daca vrei sa te uiti la un desen animat ii auzi pe aceiasi care sunt si pe PVTV



asta cred ca ar fi cea mai de kkt lege posibila privind filmele la tv (nu ca ma prea uit la tv

d4md3od scrie:ps : va mai aduceti aminte de filmele de pe casetele video imediat dupa '90 care erau toate dublate de o individa ...![]()
![]()
... criminal, parca as vrea sa revad unul ca sa ma amuz ...




moooaaaama si ci misto iera

-
- utilizator constant
- Mesaje: 226
- Membru din: 05 Mar 2007, 21:16
- Localitate: Radauti
Ar fi un lucru interesant si actorii ar avea de lucru... insa trebuie facut cu cap si pricepere altfel iasa naspa de tot.... 95% din filmele si serialele din Ungaria sunt sincronizate si sunt foarte ok ... Vocea, tonalitatea persoanelor trebuie alese sa fie cat mai apropiat de ceea originala... si la noi cum totul merge dupa pile si spagi .... o sa iasa .......................