toata povestea cu 2 de I ADICA Ii e o amestecatura si mare incalceala.jonah scrie:Iisus cu un I sau cu doi de I ?
In ebraica numele ISUS se traduce Joshua sau Jeshua, adica ISUS!
Moderatori: johnnybravo, tudor, Adelin, Moderatori
toata povestea cu 2 de I ADICA Ii e o amestecatura si mare incalceala.jonah scrie:Iisus cu un I sau cu doi de I ?
...imi cer scuze ca intervin , dar vreau sa ma refer strict gramatical la ceea ce ai scris mai susjonah scrie:Iisus cu un I sau cu doi de I ?
M-ai facut sa zambescold_radu scrie:...imi cer scuze ca intervin , dar vreau sa ma refer strict gramatical la ceea ce ai scris mai susjonah scrie:Iisus cu un I sau cu doi de I ?
...este valabil si pentru Bogdan
...corect este : "cu un I sau doi I "...nu "doi de I"
....ca exemplu va pot da urmatoarea insiruire
...corect este: " un magar , doi magari"....nicidecum :"un magar , doi de magari"
...OK , on-topic : tot userul "terrybill" ramane cel mai "negricios" la bila![]()
![]()
...imi pare binenasolu scrie:...
M-ai facut sa zambesc!Salutari!