DISCUTII VOBLERE HOME MADE!!
Moderatori: johnnybravo, tudor, Adelin, Sorin, Moderatori
Re: DISCUTII VOBLERE HOME MADE!!
Tavi...cum a ramas pana la urma cu "tranzitivul" ...to hack?
Re: DISCUTII VOBLERE HOME MADE!!
A ramas ca-n gara.
In linkul pe care l-am dat zice cate ceva...

In linkul pe care l-am dat zice cate ceva...
I count stuff all day at work, why would I do that when I am fishing?
Musca 13
Musca 13
Re: DISCUTII VOBLERE HOME MADE!!
Deci vebul " to hack " nu e tranzitiv asai?
Re: DISCUTII VOBLERE HOME MADE!!
In sensul de a calari nu e.
In alte sensuri este.
In alte sensuri este.
I count stuff all day at work, why would I do that when I am fishing?
Musca 13
Musca 13
Re: DISCUTII VOBLERE HOME MADE!!
Mai corect zis....dupa sensul pe care vrei tu sa alegi nu....
Cu intelesul ce ti-am aratat eu....este corect...si tot la calarit se refera.
Cu intelesul ce ti-am aratat eu....este corect...si tot la calarit se refera.
Re: DISCUTII VOBLERE HOME MADE!!
ba nu !
e cu sensu ca io ti-am aratat !

e cu sensu ca io ti-am aratat !

Re: DISCUTII VOBLERE HOME MADE!!
Nu prea inteleg ce vrei sa zici...este corect sensul sau este tranzitiv in acel sens?ULK scrie:Mai corect zis....dupa sensul pe care vrei tu sa alegi nu....
Cu intelesul ce ti-am aratat eu....este corect...si tot la calarit se refera.
Din citatul tau rezulta ca se foloseste in sens de a calari, corect, n-am negat asta, dar nu rezulta ca este si tranzitiv.
Nu am ales... pe unde am cautat am gasit ca in sensul de a calari to hack nu este tranzitiv.
Uite si aici:
http://www.thefreedictionary.com/hack
Daca tu gasesti undeva sa scrie ca to hack (a calari) este tranzitiv, fii bun si arata-mi si mie.
I count stuff all day at work, why would I do that when I am fishing?
Musca 13
Musca 13
Re: DISCUTII VOBLERE HOME MADE!!
Bun subiectul, even it`s not about fishin. Voi nu aveti servici sau sunteti patroni?
Io cred ca, voluntar sau nu
, Gigi a vrut sa inrobeasca, sa subjuge stiuca, fie ea si de pe Vladimirescu. 
to hack a pune la muncă grea
to hack a robi
sursa: hallo.ro
Tranzitiv sau nu, daca vorbim de argouri, ete:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=to+hack
Mi-a dat de gandit aia cu hack a butt:
To inflitrate into the core system of the anus or butt.
To hack a butt is to get into Brad Pitts anus.

Bre, daca n-o lamurim rapid, o sa ajunga si pescarii de pe Prut sa ma intrebe, zau...

Io cred ca, voluntar sau nu


to hack a pune la muncă grea
to hack a robi
sursa: hallo.ro
Tranzitiv sau nu, daca vorbim de argouri, ete:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=to+hack
Mi-a dat de gandit aia cu hack a butt:
To inflitrate into the core system of the anus or butt.
To hack a butt is to get into Brad Pitts anus.


Bre, daca n-o lamurim rapid, o sa ajunga si pescarii de pe Prut sa ma intrebe, zau...

"Cu aceeasi minciuna nu poti pescui de doua ori"
East Spinning Team
East Spinning Team
Re: DISCUTII VOBLERE HOME MADE!!
Pana cand un verb poti folosi cu obiect....nu inteleg dece este clasificat intranzitiv.
Are obiect...calul...sau altceva...ambitranzitiv, eventual. Daca intelesul cuvantului este a calari( si daca intr-un anumit stil/mod)....atunci are obiect.....Indiferent in ce limba ne uitam .
Are obiect...calul...sau altceva...ambitranzitiv, eventual. Daca intelesul cuvantului este a calari( si daca intr-un anumit stil/mod)....atunci are obiect.....Indiferent in ce limba ne uitam .
Re: DISCUTII VOBLERE HOME MADE!!
unde ai reusit sa dai de chestiile astea Leba ... criminalLeba scrie:[.....]
Mi-a dat de gandit aia cu hack a butt:
To inflitrate into the core system of the anus or butt.
To hack a butt is to get into Brad Pitts anus.![]()
[.....]



C&R ... un alt mod de a savura un peste ...