discutii despre lansete, mulinete, fire, naluci, etc. destinate pescuitului rapitorilor
Moderatori: johnnybravo, tudor, Adelin, Sorin, Moderatori
-
Ionut the carp
- veteran

- Mesaje: 2592
- Membru din: 08 Iun 2005, 19:57
- Localitate: Bucuresti
Mesaj
de Ionut the carp » 03 Mai 2011, 00:01
s'ar traduce cam asa:
"rola cu rulment din alama si inel din teflon"
sper sa te fi dumirit

-
charly 33
- senior

- Mesaje: 455
- Membru din: 30 Iun 2008, 19:29
- Localitate: Bucuresti
Mesaj
de charly 33 » 03 Mai 2011, 00:17
Sau:,,Pe inelul de alamă şi rulment cu role teflon,,
Traducerile difera ,asta pare mai reala.Ne trebuie un francez sau un specialist in rulmenti.

-
g30rg3
- veteran

- Mesaje: 1274
- Membru din: 28 Mar 2011, 11:17
Mesaj
de g30rg3 » 03 Mai 2011, 07:55
rurmentul ala intra intr-o bucsa de teflon, practic este o camasa care are rolul de a elimina sau reduce jocul intre rulment si peretele galetului.